|
Bondad
(heb. tôb [masculino] o tôbâh [femenino] y tûb; jesed,
"misericordia", "bondad"; gr. agathÇsún'; jr'stós, "bondadoso",
"benigno", "misericordioso", "bueno moralmente", "honrado";
jr'stót's, "benevolencia", "bondad"', "el bien", "lo bueno
[correcto]"; agathós, "bueno", "capaz", "adecuado para un propósito
particular"; tó agathón, "el bien", "lo bueno", "lo justo
[correcto]", "lo benéfico [conveniente]"; filanthrÇpía,
"amabilidad", "hospitalidad", "amor [de Dios] hacia los hombres";
filanthpopÇs, "consideradamente", "bondadosamente").
Bondad es la excelencia moral o religiosa; una virtud, la
cualidad de ser bueno. La palabra emparentado, "bien", es lo bueno,
favorable o conveniente; el bienestar o la felicidad; la virtud
formada por todo lo que es moralmente bueno; todo lo que posee una
persona. Por lo general, los vocablos hebreos y griegos enfatizan lo
que es bueno, benigno (bondadoso) y está bien.
En el AT, tôb, 'tôbâh y tûb -3 palabras muy emparentadas en
derivación y significado- se refieren a lo que posee cualidades
deseables o excelencia de carácter. Ejemplos típicos de tûb son Neh.
9:25, 35; Sal. 27:13. En Ex. 33:19 (BJ) parece abarcar todas las
virtudes y la benignidad de Dios. Normalmente tôb se usa como un
adjetivo, pero ocasionalmente se utiliza en un sentido casi idéntico
al de tûb (Nm. 10:32, DHH; Jue. 8:35, DHH; Sal. 23:6, DHH).
Ocasionalmente" bondad" se traduce del heb. jesed, palabra que
enfatiza 175 la benignidad y la misericordia* (Ex. 34:6, LPD; Sal.
86:15, LPD, etc.).
En el NT, agathÇsún' (Ro. 15:14; Gá. 5:22), jr'stós (Ro. 2:4) y
jr'stót's (Ro. 2:4; 11:22) están cerca de la idea de "bondad" en
sentido general, aunque los 2 últimos se inclinan más hacia la
benignidad. Por otra parte, filanthÇpía y filanthropÇs se refieren
hacia lo humanitario (Hch. 28:2; Tit. 2:4; 3:4), y agathós y tó
agathón a lo bueno y el bien en general (Mt. 12:35; Ro. 2:7; He.
10:1).
|