|
Jehová
(heb. YHWH, "Yahweh", "el que existe en sí mismo", "yo soy").
Transliteración conjetural del sagrado nombre de Dios por el cual
Israel debía llamarlo, según instrucción divina, para distinguirlo
de todos los falsos dioses (Ex.
3:13-15). En hebreo consonántico el nombre se escribía YHWH, el
que, de acuerdo con LVTL, aparece 6.823 veces en el AT. Estas 4
letras reciben el nombre de Tetragrámaton. Aunque no hay evidencias
documentales contundentes para confirmar la vocalización Yahweh
(generalmente españolizado Jehová), por lo general los eruditos
están de acuerdo en que esa era la pronunciación original.
Por causa de lo sagrado que consideraban el nombre Yahweh, y el
temor de profanarlo y así transgredir el 2º mandamiento del
Decálogo, los judíos poco a poco dejaron de pronunciar el nombre.
Este proceso ocurrió durante el período intertestamentario, aunque
no se puede precisar la fecha exacta. Los autores de los libros
bíblicos postexílicos (como Esdras-Nehemías y Malaquías) no
vacilaron en usar la palabra Yahweh en la misma forma en que lo
hicieron los autores preexílicos. En el s III a.C., cuando los
primeros libros de la Biblia fueron traducidos al griego, el nombre
Yahweh se escribió en caracteres hebreos en los manuscritos griegos,
como lo demuestran el papiro Fuad 266 de Dt (ss I o II a.C.) y un
fragmento de los Profetas Menores (comienzos del s I d.C.)
encontrados en una cueva del Nahal Hever. Sin embargo, en
manuscritos posteriores de la LXX el nombre de Dios aparece
regularmente traducido como Kúrios, "Señor". Esto indica que en los
primeros siglos de la era cristiana se había establecido firmemente
el siguiente hábito: leer 'Adónây, "Señor", cada vez que aparecía el
término Yahweh en la lectura de un pasaje bíblico en hebreo, y
Kúrios, "Señor", cuando el texto hebreo era traducido al griego. Que
esta costumbre estaba bien establecida en la nación judia del s I
d.C. lo demuestra el hecho de que Cristo y los apóstoles usaron la
palabra Señor en forma regular cuando los escritores del AT hubieran
usado el nombre Yahweh. En realidad, el término Señor había
reemplazado tan completamente al de Yahweh, que Yahweh o Jehová no
aparece en ningún pasaje del NT.
Cuando los masoretas comenzaron a agregar las vocales a los
manuscritos hebreos consonánticos (ss VII u VIII d.C.), añadieron
las vocales de la palabra 'Adônây a las consonantes YHWH. Hasta hoy
se ha seguido esta costumbre en todas las Biblias hebreas, aun las
impresas por no judíos. Los judíos siempre sustituyen 'Adónáy en
lugar de Yahweh cada vez que lo encuentran en la Biblia. Al no
conocer esta costumbre judía, algunos traductores de las Escrituras
a los idiomas modernos a partir del s XII d.C. tradujeron YHWH con
las vocales que tenía 'Adônây (dando "Jehová", y lo pronunciaron de
ese modo;
Ex. 6:3;
Sal. 83:18;
Is. 12:2; etc.).
Generalmente se cree que YHWH es una forma del verbo hâyah, "ser",
en cuyo caso significaría "el Eterno [el que vive eternamente]", "el
que existe por sí mismo", "el autosuficiente". El atributo divino
particularmente destacado por este título es el de la autoexistencia
y la fidelidad, apuntando al Señor como el Dios viviente, la fuente
de la vida, en contraste con los dioses de los paganos que no tenían
existencia fuera de la imaginación de sus adoradores (ls.
41:23-29;
44:6-20). Véase a continuación algunas combinaciones con el
nombre YHWH (se dan en orden de aparición; salvo el 3, 5 y 10,
nuestra RVR tradujo todos los demás):
1. Jehová-jireh (heb. YHWH yir'eh, "Yahweh ve" o "Yahweh
provee").
De acuerdo con la RVR, nombre dado por Abrahán al lugar donde Dios
proveyó un cordero para ofrecerlo en lugar de Isaac (Gn.
22:14). Posteriormente, sobre este sitio se construyó el templo
de Jerusalén. Véase Moriah.
2. Jehová-ropeka (heb. YHWH rôf'ekâ, "Yahweh [es] tu
sanador").
Nombre que Dios se dio a sí mismo en ocasión de las aguas de Mara (Ex.
15:26).
3. Jehová-nisi (heb. YHWH nissî, "Yahweh es mi bandera
[estandarte]").
De acuerdo con la RVR, nombre que Moisés le dio al altar que erigió
en Refidim como monumento a la victoria de Israel sobre los
amalecitas (Ex.
17:15, 16).
4. Jehová-mecadiskem (heb. YHWH meqaddishkem, "Yahweh [es] el
que os santifica").
Nombre dado a sí mismo por Dios en ocasión de la declaración de
santidad del sábado (Ex.
31:13).
5. Jehová-salom (heb. YHWH shâlôm, "Yahweh es [envíe] paz").
De acuerdo con la RVR, nombre que Gedeón dio al altar que construyó
en Otra (Jue.
6:23, 24). Habiendo visto un ángel, y temiendo por su vida,
Gedeón recibió la seguridad mediante las palabras: "Paz a ti". Esta
bendición de paz llegó a ser el motivo expresado en el nombre que le
dio al altar construido en honor a Dios y en memoria de los
acontecimientos.
6. Jehová-tsebaoth (heb. YHWH tsebâ'ôth, "Yahweh de los ejércitos";
gr. sabâÇth).
Expresión que aparece a menudo como uno de los títulos de Dios (1
S. 1:3,
11;
1 R. 18:15; etc.).
7. Jehová-elion (heb. YHWH {Elyôn, "Yahweh [es] el Altísimo").
Nombre dado por David (Sal.
7:17).
8. Jehová-roi (heb. YHWH rô{î, "Yahweh [es] mi pastor" [Sal.
23:11).
9. Jehová-tsideqenu (heb. YHWH tsideqênû, "Yahweh justicia
nuestra").
Frase profético que aparece en
Jer. 23:6.
10. Jehová-sama (heb. YHWH shâmmâh, "Yahweh [está] allí").
De acuerdo con la RVR, nombre que se da a la prometida ciudad
restaurada en la visión de Ezequiel (Ez.
48:35).
Bib.: W. F. Albright, "The Name Yahweh", JBL 43 (1924):370-378; 44
(1925):158-162; 46 (1927):175-178;7:4 (1928):379, 380; 0.
Eissfeldt, "Neue Zeugnisse für di Aussprache des Tetragramms als
Jahwe", ZAW 53 (1935):59-76; J. Obermann, "The Divine Name YHWH in
the Light of Recent Discoveries", JBL 68 (1949):301-323; George
Howard, "The Tetragram and the New Testament", JBL 96 (1977):63-83.
|